~एमिली डिकिन्सन~
अनुवाद : आविष्कार
माहुरी हो ख्याति ।
गुन्गुनाउँछ, भुन्भुनाउँछ कहिले
कहिले चिली दिन्छ
अह ! र यस्का स्वत्रन्त्र पङ्ख पनि छन् ।।
Original Poem :
Fame is a bee. (1788)
BY EMILY DICKINSON
Fame is a bee.
It has a song—
It has a sting—
Ah, too, it has a wing.
Emily Dickinson, "Fame is a bee" from (02138: The Belknap Press of Harvard University Press, )
Source: The Poems of Emily Dickinson Edited by R. W. Franklin (Harvard University Press, 1999)
1830 - 1886
अनुवाद : आविष्कार
माहुरी हो ख्याति ।
गुन्गुनाउँछ, भुन्भुनाउँछ कहिले
कहिले चिली दिन्छ
अह ! र यस्का स्वत्रन्त्र पङ्ख पनि छन् ।।
Original Poem :
Fame is a bee. (1788)
BY EMILY DICKINSON
Fame is a bee.
It has a song—
It has a sting—
Ah, too, it has a wing.
Emily Dickinson, "Fame is a bee" from (02138: The Belknap Press of Harvard University Press, )
Source: The Poems of Emily Dickinson Edited by R. W. Franklin (Harvard University Press, 1999)
1830 - 1886
No comments:
Post a Comment